Autres marqueurs pour exprimer la cause
« Vu que » « du fait que »
Ces conjonctions ont le même sens que étant donné que ou que puisque, mais à la différence de celle-ci, vu que peut se placer aussi bien en tête qu´à l´intérieur de la phrase.
Exemples:
- Tom n´arrive à rien vu qu´il est très timide.
- Vu qu´il est très timide, il n´arrive à rien.
- Du fait que les avions ont souvent du retard, je préfère maintenant voyager en TGV.
« Sous prétexte que »
Cette conjonction sert à introduire une raison à valeur de prétexte et est synonyme de parce que, mais s´y ajoute l´idée que l´interlocuteur ne croit pas à l ´explication donné.
Exemples:
- Elle a refusé de nous recevoir sous le prétexte qu´elle avait d´autres rendez-vous (nous ne croyons pas qu´elle ait des rendez-vous)
- Cet élève n´est pas venu au cours hier sous prétexte que sa mère était malade (personne ne croit á la maladie de sa mère)
« Sous prétexte de »
Cette locution correspond à la conjonction sous prétexte que.
Exemple:
- Il nous a quittés précipitamment sous prétexte qu´il avait un rendez-vous urgent.
Il nous a quittés précipitamment sous prétexte d´un rendez-vous urgent.
« En raison de »
Cette locution s´utilise plutôt dans une langue officielle, administrative. C´est la locution des annonces officielles pour donner une raison, une explication (équivalent à parce que)
Exemples:
- Le match de tennis a été annulé parce qu´il faisait très mauvais.
Le match de tennis a été annulé en raison du mauvais temps.
- Comme les employés de la SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer Français *) s´étaient mis en grève sans prévenir, il a dû renoncer à son voyage.
Il a dû renoncer à son voyage en raison d´une grève surprise de la SNCF.
*C´est l'une des principales entreprises publiques françaises, centrée sur le transport ferroviaire.
« Étant donné que/étant donné »
. Est equivalent à la expression « comme » et elle est plus proche de « puisque » que de « parce que » Cette conjonction se place en général en tête de la phrase ou après la conséquence. Elle est introduite par les locutions conjonctives (conjonction + indicatif)
Étant donné que s'emploie surtout à l'écrit.
Précède une cause constatée. L’information nouvelle est la conséquence.
C’est en participe présent. *Participio presente: (-ant) equivale a una oración de relativo con “qui”. Normalmente se forma a partir de la primera persona del plural del presente de indicativo.
Étant donné que s'emploie surtout à l'écrit.
Précède une cause constatée. L’information nouvelle est la conséquence.
C’est en participe présent. *Participio presente: (-ant) equivale a una oración de relativo con “qui”. Normalmente se forma a partir de la primera persona del plural del presente de indicativo.
. Étant donné + nom : étant donné la situation, je démissionne.
Exemples:
- Étant donné que tu as compris, je te laisse continuer seul.
- Étant donné que le gouvernement vous accorde une bourse d’études, vous devriez en profiter pour finir votre thèse.
- Étant donné la situation, je démissionne
« D’autant que »
Cette conjonction n’est jamais en tête de phrase. Elle se place à l’intérieur de la phrase. Elle ajoute una autre cause à une cause premiére qui peut être exprimée ou sous-entendue. Elle est souvent asociée à des termes comparatifs:
. Positifs: d’autant (plus) que (le mot plus n’est pas obligatoire lorsque conjonction relie simplement les deux propositions, la proposition principale et la proposition subordonnés). Cette expression signifie “encore plus parce que”
- D’autant plus + adjectif + que: L’alpiniste était d’autant plus fatigué qu’il n’avait pas dormi la nuit précédente (cause première à la fatigue : l’alpiniste grimpe en montagne; cause seconde: il n’a pas dormi).
- D’autant plus de + nom+ que: J’ai d’autant plus de reconnaissance envers vous que vous m’avez aidé à un moment où j’en avais vraiment besoin (cause première à la reconnaissance: vous m’avez aidé; cause seconde: au bon moment).
- D’autant plus + adjectif + que: L’alpiniste était d’autant plus fatigué qu’il n’avait pas dormi la nuit précédente (cause première à la fatigue : l’alpiniste grimpe en montagne; cause seconde: il n’a pas dormi).
- D’autant plus de + nom+ que: J’ai d’autant plus de reconnaissance envers vous que vous m’avez aidé à un moment où j’en avais vraiment besoin (cause première à la reconnaissance: vous m’avez aidé; cause seconde: au bon moment).
. Negation: d’autant moins que (c’est obligatoire le terme moins) Cette expression signifie “encore moins parce que”.
- D’autant moins + adjetif + que: Il était d’autant moins confiant devant cet examen difficile qu’il ne s’y était pas bien préparé (il n’était pas très confiant parce que l’examen était dificile et il l’était encore moins parce qu’il ne s’y était pas bien préparé).
- D’autant moins de + nom + que: Elle avait d’autant moins de scrupules à demander d l’aode à ses amis qu’elle les avait déjà souvent aidés elle-même (=elle n’avait pas de scrupules à demander de l’aide parce que c’étaient des amis et elle avait encore moins de scrupules parce qu’elle les avait souvent aidés).
- D’autant moins + adjetif + que: Il était d’autant moins confiant devant cet examen difficile qu’il ne s’y était pas bien préparé (il n’était pas très confiant parce que l’examen était dificile et il l’était encore moins parce qu’il ne s’y était pas bien préparé).
- D’autant moins de + nom + que: Elle avait d’autant moins de scrupules à demander d l’aode à ses amis qu’elle les avait déjà souvent aidés elle-même (=elle n’avait pas de scrupules à demander de l’aide parce que c’étaient des amis et elle avait encore moins de scrupules parce qu’elle les avait souvent aidés).
« En effet »
Cet adverbe de cause confirme l’information qui précède, en introduisant souvent:. Une explication détaillée: « Nous devons changer d’itinéraire ; en effet, les employés des péages de l’autoroute ont décidé de se mettre en grève et d’empêcher les automobilistes de passer. ». Ou une preuve qui renforce cette information : « La ville est responsable et victime de la pollution ; en effet, ce son les habitants des villes, usagers de l’automobile, qui polluent, et ces mêmes automobilistes devenus piétons subissent les inconvénients provoqués par les gaz des voitures. » En effet se place souvent après un point virgule ou un point, et il est suivi d’une virgule. (dans cette phrase, on apporte des preuves à l’affirmation de la première proposition) –
. Dans un dialogue, cet adverbe peut s’employer seul comme synonyme de « oui, c’est vrai »
-Vous êtes bien M. Proust ? – En effet, répondit-il modestement.
-Vous êtes bien M. Proust ? – En effet, répondit-il modestement.
Ne confondez pas en effet (valeur causale) et en fait qui signifie « en réalité »
« N’ayant pas »
C’est une expression de la cause avec le participe présent. Elle express la cause avec une justification. Elle peut aussi indiquer une cirunstance avec une condition.
Exemples:- N’ayant pas d’autres choses à faire, il est parti. (Al no tener más cosas que hacer, se marchó.)
- N’ayant pas de bon ami, je ne suis pas heureux. (Como no tengo un buen amigo, no soy feliz).
- N’ayant pas d’argent, nous ne partions pas en vacances. (Al no tener dinero, no nos vamos de vacaciones.)
- N’ayant pas de bon ami, je ne suis pas heureux. (Como no tengo un buen amigo, no soy feliz).
- N’ayant pas d’argent, nous ne partions pas en vacances. (Al no tener dinero, no nos vamos de vacaciones.)
« Du moment que » « dès lors que » « dès l’instant que »
Ces trois conjonctions sont proches les unes des autres. Précède une cause suffisante pour justifier la conséquence. Elles sont formées à partir d’expressions de temps. Elles se placent en géneral en tête de la phrase. La cause est supposée connue.
Exemples :
- Du moment que tu connaissais la nouvelles, pourquoi ne m’as-tu rien dit ?
- Dès lors que tu savais qu’il avait mauvais caractère, tu aurais dû te méfier.
- Dès l’instant qu’on le prend dans les bras, le bébé est tout heureux et il cesse de pleurer.
« À force de »
C’est une locution qui comporte une idée d’intensité et de répétition :
. Préposition + infinitif :
J’ai fini par apprendre par coeur ce long poème que je lis et le relis sans cesse J’ai fini par apprendre par coeur ce long poème à force de le lire et de le relire.
. Préposition + nom :
Étant donné qu’il a beaucoup travaillé, il a réussi À force de travail, il a réussi.
« Faute de »
Cette locution est une négation. Elle signifie « parce que... ne pas ».
. Préposition + infinitif :
J’ai manqué deux appels importants parce que je n’avais pas branché mon répondeur J’ai manqué deux appels importants faute d’avoir branché mon répondeur.
. Préposition + nom :
Cette école risque de fermer ses portes parce qu’elle manque de moyens financiers Faute de moyens financiers, cette école risque de fermer ses portes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario